Otras publicaciones

Otras publicaciones

Selección de artículos

Pendientes de publicación: artículos sobre Ezra Pound, Claudio Rodríguez, ruth weiss.

«Lorine Niedecker in Spain.» What Region?» 3.1 (2019), 1-22.

«Poesía y traducción: una lección de geometría.» El coloquio de los perros 2017 (https://elcoloquiodelosperros.weebly.com/artiacuteculos/poesia-y-traduccion-una-leccion-de-geometria).

“Extremes of the Avant-garde: H.D. and Rae Armantrout.” Anglophonia/Caliban 35 (2014), 85-100. ISSN: 1278-3331.

“Rae Armantrout: Life and Works / Poems / Essays / Comments and Themes / Bibliography / Links.” American Poetry, material didáctico de la Universidad de Salamanca (http://americanpoetry.usal.es/poets#p10). 2015.

“Ekphrasis and Modernism: A Study of Two Poems by Wallace Stevens and William Carlos Williams”. Odisea, Revista de Estudios Ingleses  13 (2012), 49-60. ISSN: 1578-3820.

Ut Sculptura Poesis: An Example from Scott Hightower’s Poetry”. Revista de Filología de la Universidad de la Laguna 31 (2013), 35-48. ISSN: 0212-4130.

“La écfrasis en la obra de Luis Javier Moreno”. SIGNA, Revista de la Asociación Española de Semiótica 22 (2013), 205-226. ISSN: 1133-3634.

 “Dionisia García: entre el lenguaje y la memoria, entre el clasicismo y la contemporaneidad”. Ágora, papeles de arte gramático vol. 1 (2013), 46-49. ISSN: 1575-3239.

“Poetry in Twentieth-Century Avant-Garde Cinema: H.D.’s Contribution to Close Up and Borderline”. The Grove: Working Papers in English Studies 19 (2012), 71-84. ISSN: 1137-005X.

“Más allá de la felicidad: la vida en las palabras de Gustavo Martín Garzo”. Revista de psicología de la Junta de Castilla y León 24 (2012), 136-142. ISSN: 0373-2002.

“Shakespeare y la cultura mediterránea.” (2011). Diálogos: Las noches de las tres culturas. Ayuntamiento de Murcia, págs. 107-115. ISSN 978-84-96760-94-3.

“Plotino en la poesía de Claudio Rodríguez y el pensamiento de Kahtleen Raine.” Campo de Agramante 16 (2011), págs. 57-68. ISSN: 1578-2433.

“De la vanguardia a la visión: imágenes y modos de representación en la poesía de H.D.”. SIGNA, Asociación Española de Semiótica (2011), 419-445. ISSN: 1333-3634.

“Claudio Rodríguez y Gerald Manley Hopkins: el lenguaje de las estrellas”. República de las letras 112 (2009) págs. 57-61. ISSN: 1133-2158.

Jesús Hilario Tundidor : la palabra multiplicada » (2008). Las voces y los libros, inventario de Jesús Hilario Tundidor. Editor : José María Balcells. Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, págs. 173-182.

Henry V: Hyperbole as an alienation-effect technique” (2005). Renaissance Studies nº 10, 23-33 (en colaboración con el Dr. Antonio López Santos).

Ut Pictura Poesis: reflexiones desde el teatro de Shakespeare” (2003).    SIGNA, Asociación española de Semiótica nº 12,  587-601.

“Topic Change in As You Like It: the pleasure of conversation” (2002). Renaissance Studies nº 8, 108-114.

 

Algunas reseñas y entrevistas recibidas

 

Sobre Pronóstico

GARCÍA JAMBRINA, Luis, “Voluntad de luz”. ABC Cultural, 22 al 28 de octubre de 2005.

SÁNCHEZ SANTIAGO, Tomás, “Entrar por la ventana y hallar la casa llena”. Cuadernos del matemático, nº 35, diciembre 2005.

 

Sobre Patologías

PIÑEIRO, José María, “Patologías”. Empireuma, nº 32, verano-otoño de 2006.

 

Sobre Los reinos y las horas

ZERÓN, José Luis, “Los reinos y las horas / Himeneo y sus nombres”. Empireuma nº 33, otoño de 2007.

 

Sobre la traducción de Trilogía, de H.D.

CALVO SERRALLER, Francisco, “Extravíos H.D.” Babelia, 24/5/2008.

RUPÉREZ, Ángel, “Trilogía”. Babelia, 14/3/2009.

SÁEZ DE ZAITEGUI, A. “Trilogía”. El  Cultural, 22 de mayo de 2008.

SILES, Jaime. “Los símbolos secretos”. ABC de las artes y las letras, 30 de agosto de 2008.

RODRÍGUEZ, Emma, “Las puertas secretas de H.D.”. El mundo, lunes 9 de junio de 2008.

Entrevista en el programa “El Ojo Crítico” de Radio Nacional, 29 de octubre de 2008.

 

Sobre Tu suerte está en Ispahán

JUAN PENALVA, Joaquín. “Viaje a la ciudad de Ispahán”. Información, 29/4/2012. http://www.diarioinformacion.com/arte-letras/2012/04/29/viaje-ciudad-ispahan/1247406.html

PARRA, Antonio. “Tu suerte está en Ispahán”. La Verdad, Ababol, 24/3/2012. http://gomesycia.blogspot.com.es/2012/03/tu-suerte-esta-en-ispahan.html

SÁENZ DE ZAIGEGUI, A.”Tu suerte está en Ispahán”. El Cultural de El Mundo, 8-6-2012.

 

Sobre la traducción de Adiós, prados felices, de Kathleen Raine

BENÍTEZ ARIZA, José Manuel. “Adiós, prados felices.” El Cultural de El Mundo, 7-2-2014.

DE VILLENA, Luis Antonio. “Kathleen Raine, la maga.” El Mundo, 4-9-2013.

MARTÍN GARZO, Gustavo. “La piel de foca.” El Norte de Castilla, 1-2-2014.

NICOLÁS, Violeta. “Adiós, prados felices.” Culturamas (http://www.culturamas.es/blog/2014/02/02/adios-prados-felices/).

VALVERDE, Álvaro. “El paraíso perdido de Raine.” Quimera nº 363 (febrero 2014), pág. 54.

 

Sobre la traducción de Rae Armantrout: Poemas 2004-2014

PIÑEIRO, José María. “Rae Armantrout.” Empireuma 34 (primavera 2015), pág. 137.

 

Sobre La vida extraña

 PUIG, Javier. “La vida extraña, de Natalia Carbajosa.” Empireuma 34 (primavera 2015), págs. 141-143.

 

Sobre la traducción de Utilidad de la belleza, de Kathleen Raine

 GÓMEZ BAQUERO, Alberto. “Utilidad de la belleza.” Mundo crítico. http://mundocritico.es/2015/12/utilidad-de-la-belleza-de-kathleen-raine/.

ROMERO BAREA, José María. “La belleza misma”. Naguaya Revista de Poesía 24, Fundación José Hierro, (julio 2016), págs.. 317-318.

SÁNCHEZ BRAVO, Eugenio. “Utilidad de la belleza”. Aula de filosofía.  https://auladefilosofia.net/2015/12/06/kathleen-raine-utilidad-de-la-belleza-1966/

 

Sobre la traducción de Rehén, de Emily Fragos

MARTÍNEZ MUÑOZ, José Antonio. «Rehén, de Emily Fragos.» Programa de Onda Regional de Murcia Las personas del verbo. 16/10/2016. http://www.orm.es/programas/laspersonasdelverbo/las-personas-del-verbo-rehen/.

 

Sobre Las aventuras de Perico Pico:
BALLABRIGA, Ana. «La sierra de la Culebra.»
Ababol, 9/10/2017.

 

Sobre Y el lugar era agua, Antología poética de Lorine Niedecker:

Entrevista en  El coloquio de los perros: https://elcoloquiodelosperros.weebly.com/entrevistas/natalia-carbajosa

«Lorine Niedecker: Y el lugar era agua.» Aula de Filosofía de Eugenio Sánchez Bravo: https://auladefilosofia.net/2018/10/18/lorine-niedecker-y-el-lugar-era-agua-2018/

SÁNCHEZ GÓMEZ, MARISOL. «Ella flota entre las crecidas.» Clarín, nº 137 (octubre 2018), págs. 76-77.

 

Sobre la traducción de Si llegamos a eso, de Dorothea Tanning:

ESCRIBANO, Asunción. Si llegamos a eso, de Dorothea Tanning. Salamanca al día, 21/04/2019: https://salamancartvaldia.es/not/207134/llegamos-eso-dorothea-tanning/

ANISA, Carmen. «Poesía para compartir y despertar el asombro.» Tendencias 21, 8/5/2019: https://www.tendencias21.net/Poesia-para-compartir-y-despertar-el-asombro_a45244.html

TARANCÓN ROYO, Héctor. Dorothea Tanning, Si llegamos a eso, de Dorothea Tanning. El Coloquio de los perros, 7/2/2019:https://elcoloquiodelosperros.weebly.com/la-biblioteca-de-alonso-quijano/si-llegamos-a-eso

 

Sobre Lugar:

Entrevista de Natalia Sánchez en La Opinión de Zamora, 18/6/2019: «La traducción de poesía es importante para mi propia creación: https://www.laopiniondezamora.es/zamora/2019/06/18/traduccion-poesia-importante-propia-creacion/1172113.html

Entrevista en ONDA REGIONAL DE MURCIA, La radio del siglo, 24/6/2019: Natalia Carbajosa y Lugar: https://www.orm.es/programas/la-radio-del-siglo-natalia-carbajosa-y-39-lugar-39/

FERNÁNDEZ BENÉITEZ, Ángel. «Lugar, de Natalia Carbajosa». La Opinión de Zamora, 6/8/2019. https://www.laopiniondezamora.es/opinion/2019/08/07/lugar-natalia-carbajosa/1182539.html

 

Otros (miscelánea)

Reseñas recientes sobre distintos autores en: 

El coloquio de los perros: José Luis Zerón, Anna Ajmátova, Marisa López Soria, John Williams, Maeve Ratón…

La Galla Ciencia: Marisol Sánchez Gómez, Juan de Dios García.

Naguaya: María Victoria Atencia.

Traducciones en:

La Nube Habitada: Theodore Roehtke, http://www.fronterad.com/?q=nube-habitada-theodore-roetkhe.

El coloquio de los perros: Varios autores.

De las sombras: Fotografías y dibujos a tinta sobre papel de Carmen Isasi. Traducción del prólogo de Ángel Gabilondo al inglés de Jean Gleeson Kennedy y Natalia Carbajosa.

Participación en el debate «La mala prensa de la poesía», Fundación Agfitel, Madrid, diciembre 2016: Madrid: http://agfitel.es/debates/